Đại Sư Tỷ
(Nguyên văn tiếng Anh)
Dịch bởi Hannah Vu
Toàn thế gian đang hỗn loạn nhiễu nhương
Còn ngươi chỉ lăng xăng lo cho cái ... gì đó (ngươi biết tỏ tường)
Trăm vạn người lớn bé hàng ngày đói chết
Còn ngươi thì táo bón vì nhồi nhét tham lam !
Tung thời giờ tiền bạc vào đam mê lạc thú
Rồi chất vấn anh chồng đáng thương lam lũ
Sao cứ mãi làm quên ăn quên ngủ ...
Cuộc đời quý giá ngươi đem đánh đổi
Những thứ tầm phào vớ vẩn không đâu !
Ngủ rồi thức trong bấn loạn si ngu ,
La lối om sòm trong vòng lẩn quẩn .
Cho đến lúc cả thân ngờ óc ngẩn
Chịu hết nổi , chết lăn đùng !
Ngươi làm rùm beng những điều vô cớ ,
Rồi trách cứ chồng sao đi ngủ lang bang .
Sao mệt hoài không chở ngươi mua sắm triền miên ,
Và con cái , chạy đua chưa đứng nhứt ?
Ngươi thúc họ phải bon chen khuất phục
Những kẻ được gọi là chồng là con
Để ngươi càng phách lối kiêu căng
Với sự thành công họ đạt trong áp lực
Vì lối sống giàu sang ngươi vắt từ mồ hôi nước mắt
Đến tận cùng sức chịu đựng người ta .
Dùng mọi mánh khoé và thủ đoạn đàn bà
Ngươi chễm chệ ngồi trên cao ngất ngưởng
Ngay lúc ở ở nhà hay trong công xưởng
Khống chế người , dù ép uổng bản thân
Tập trung muôn điều vào chiếc vỏ cỏn con
Mà hãnh diện với từng cọng rơm vô giá trị .
Hỡi người đàn bà bé nhỏ ! Ngươi quên sao !
Cánh cửa sổ của bộ xương kiều diễm
Một ngày nào
Sẽ khép đi vĩnh viễn .
Và không vật gì ngươi được phép mang theo
Không ! Dù một chút nhỏ bé tí teo
Của cát bụi hay bạc vàng châu ngọc .
Ngươi đang loay hoay trong căn nhà lửa bốc
Hãnh diện với công việc nóng bỏng rối ren !
Như người giữ trẻ , nhưng được cao lương
Làm bà chủ trong giấc mơ huyễn ảo ;
Trả với giá tự do hít thở của chồng ,
Và hạnh phúc trong lành của con cái .
Dùng mưu mẹo , biện pháp không ai tưởng nổi ,
Bắt người ta quy phục dưới tay mình ...
Hãy nghe đây ! Đừng tưởng bở nghe em !...
Đời ngươi còn bao lâu để lãng phí
Hầu củng cố ngục tù ngươi đã tạo ?
Dồn thế giới của mình vào hầm tối hôi tanh
Ngươi muốn gì ?
Thật sự nói nhanh ...
Có bao giờ ngươi ngưng màn gió lốc
Trong giây lát , nghĩ cho hợp lý hơn một chút ?
Trả tự do cho kẻ khác và chính mình
Trước khi ngươi về tới cận-điểm của thời-gian
Trước khi tấm thân và lý tưởng cao thượng (nếu có)
Bị vùi sâu vào lòng đất lạnh .
Và ngươi còn lại gì , ngoài những hàng chữ khắc :
"Bà X ... I ... hưởng dương từ nguyệt kỳ ... đến nguyệt kỳ ...
Thương xót ruột , nhớ đau tì !
Qua đời bởi gì đó , tuổi thọ sáu bảy mươi chi ...
Những vết nhăn - còn hằn mãi trong nhiều ký ức hậu-lai !"
Than ôi !
Thế là rồi đời !
Một nhân vật
Từng chiếm ưu thế , oai phong lẫm liệt !
Đã mất toi !
Theo ... giòi !
Cambodia , 9-96