Kinh Báo Ân



Bản dịch thơ của HỔ ?ẮC DUY

Theo bản dịch cổ của Thượng t?a TR? QUANG

Tôi nghe phật dạy kinh này
Th?i gian lúc đó khi Ngài đến đây
Nước Xá Vệ thật tuyệt v?i
Kỳ Hoàn tịnh xá làm nơi giảng đư?ng

Lúc bấy gi? ?ức Thế Tôn
Ngài cùng đại chúng lên đư?ng du nam
Xương khô một đống giữa đàng
Thoạt nhìn ?ức Phật vô vàn xót thương

Chấp tay qùy lạy bộ xương
Vô cùng cung kính nghiêm trang lạ thư?ng
Bấy gi? tôn giả A Nan
Lựa l?i bạch Phật h?i han sự tình :

Xương khô là loại giả hình
Tại sao Ngài lại cúi mình làm chi ?
Xin Ngài mỡ lượng từ bi
Xin vì đại chúng cho nghe rõ ràng

* Hạnh phước thay,ông A Nan
Vì ông ta sẽ chỉ đư?ng vô minh
Xương kia là vật giả hình
Biết đâu kiếp trươc là hình mẹ cha

Biết đâu xương ấy lại là
Cội nguồn tông tổ ông cha của mình
Nghe đây phân biệt cho rành
Xương nào trắng nặng là hình đàn ông

Xương nào nhẹ bốc như bông
?àn bà loại ấy lại cùng màu đen
?àn ông khi sống năng chuyên
Tinh tu phạm hạnh văn thuy?n quán đa

Xương đen lao khổ đàn bà
Bởi chưng hao tổn chẳng qua sinh thành
A Nan nghe nói hoảng kinh :
* Làm sao báo đáp lại tình mẹ cha
* Này ông nghe rõ l?i ta
Vì đâu mẹ khổ khi bà mang thai

Một tháng lúc mới đậu thai
Như sương trên c? trên đài mong manh
Tháng hai như sữa tạo thành
Tháng ba nhục huyết đóng quanh bên ngoài
Tháng tư đã tạo dáng ngừơi
Tháng năm mới có đầu rồi chân tay
Tháng sáu lắm sự đổi thay
Mắt tai mũi miệng tựơng khai dần dần
Tháng bảy da dẻ xương gân
Tháng tám lục phủ đã mang hình ngừơi
Tháng chín cho đến tháng mưòi

Nếu là hiếu thuận tay xuôi l?t lòng
Nếu là ngỗ nghịch lông bông
Thì cào thì cấu nát lòng mẫu thân
Cho nên sinh đẻ được thân
Là may mắn lắm bội phần phước đây

Mư?i đi?u hảy nhớ từ nay
Một là ân giử mang thai thân này
Cưu mang chín tháng mư?i ngày
Nặng như đội đá chống tr?i chẳng than

Mẹ đau thân thể chẳng màng
?o quần không sửa , diểm trang kể gì
Hai ân sinh sản nhớ ghi
Gần lúc sản nạn như chì đeo chân

Ngày ngày ngắn tợ hoàng hôn
?êm đêm thức giấc lệ tuôn khổ sầu
Nghĩ thần chết sợ xiết bao
Không dung tánh mạng biết đâu chẳng chừa

Ba ân sinh đươc quên lo
Nghe con tròn triạ tựa hồ quên khi
Khi sinh đẻ máu dầm d?
Ruột gan đau đớn hồn thì mê man

Buồn vui đau khổ can trư?ng
Mẫu thân hứng chịu muôn phần vì con
Bốn ân nuốt đắng , nhổ ngon
Tình thương cha mẹ như non trên ngàn

Nhổ ngon nuốt đắng nào than
Miễn con no ấm mẹ như?ng mẹ lo
Năm ân nằm ướt như?ng khô
Mẹ nằm chỗ ướt mẹ chừa chỗ khô

Chăm con quên ngủ quên gi?
Mong con yên giấc mẹ lo chỗ nằm
Sáu ân bú nớm , nuôi ăn
Mẹ hi?n hơn đất ơn thâm cao dày

Không hi?m chân mất què tay
Không mắt không mũi chẳng may tật nguy?n
Con sinh từ mẹ y nguyên
Mẹ không toan tính cha nghiêm đức ngư?i

Bảy ân tắm rửa chăm nuôi
?o quần ấm áp mẹ th?i lo toan
Chỉ mong con được an toàn
Mẹ không than thở, thở than đoạn trư?ng

Tám ân xa cách nhớ thương
Chết mà từ biệt dễ thư?ng khó khăn
Sống mà ly biệt cách ngăn
Càng thêm thương nhớ đêm nằm không yên

Con đi xa cách nỗi ni?m
Ngày thì tưởng nhớ giữa đêm lại buồn
Khóc như vượn mẹ khóc con
Hình con tơ tưởng m?i mòn nhớ luôn

Chín ân làm ác vì con
Muốn con no ấm mẹ luôn dãi dầu
Nuôi con khôn lớn bao lâu
Mẹ không từ chối mặc dù khó khăn

Việc ác là phải can ngăn
Vì con mẹ phải cắn răng thiệt thòi
Mư?i ân thương mến tr?n đ?i
Cho con tất cả chẳng th?i giấu riêng

Con thì đã tám mươi niên
Mà trong lòng mẹ chỉ xem lên mư?i
Thương con thương đến cuối đ?i
Lòng cha như dải sông dài núi cao

Này A Nan, nhớ làm đầu
L?i ta đáng để v? sau mà dùng
Chúng sinh khởi đã vô chung
Cái ơn dưỡng dục vô cùng lớn lao

Phàm ngư?i tâm trí lao đao
Hôn mê không biết ngư?i nào mẹ cha
Vong ân bội nghĩa quên là
Ơn cha đức me ïïthiết tha với mình

Quên ơn với đấng sinh thành
?ộng lòng bất hiếu biết mình mà thôi
Từ mẫu trong lúc mang thai
Bội phần đau đớn đứng ngồi không yên

Lúc sinh đất lở tr?i nghiêng
Cơn đau xé ruột mẹ hi?n khổ thân
Nuôi cho khôn lớn âm thầm
Kể chi mệt nh?c aüm bồng con thơ

?ến khi khôn lớn lại lo
Hôn nhân sản nghiệp không từ đắng cay
Công cha nghĩa mẹ ơn dày
?áng ra phải nhớ thì nay hỗn hào

Nói với mẹ chẳng ra sao
Phùng mang trợn mắt búa dao lắm l?i
Lại còn hung hản dễ ngươi
Anh em đánh đập lôi thôi trong nhà

Tình chú bác chẳng ai xa
Bà con cốt nhục như là ngư?i dưng
Thầy có dạy cũng như không
L?i khuyên cha mẹï chẳng cần lắng nghe

Anh em cố ý nhăn nhe
Vào nhà chẳng h?i , đi v? chẳng thưa
Như phư?ng đá cá lăn dưa
Nói năng thô bỉ chẳng chừa một ai

B? bạn tốt chẳng thèm chơi
Hùa theo kẻ xấu làm ngư?i giao du
Bịt mắt làm kẻ đui mù
Thoát ly nhà cửa giang hồ mông lung

Tính thích chinh chiến xâm lăng
Tù đày không bị cũng bằng phơi thây
?ến khi con chết mới hay
Khóc thương sầu khổ mắt cay đến lòa

Bi ai thành bịnh mẹ cha
Có khi vì khổ mà ra chết buồn
Thấy con mê tín dị đoan
Không lo h?c tập lại toan b? ngh?

Thấy c? bạc lại say mê
Hoang đàng phóng túng m?i b? chẳng hay
?ể cho cha mẹ tội lây
Bà con mang h?a chẳng hay tí nào

Còn cha mẹ chẳng biết sao
Mẹ đau , cha khổ lao đao chẳng màng
Chẳng cần thăm viếng h?i han
Nhìn cha thấy mẹ như dư?ng khách xa

Chẳng may gặp cảnh như là
Trong cơn túng bấn mẹ cha ăn mày
Mặc cho bão táp gió giày
Dửng dưng con chẳng không hay biết gì

Hoặc là giấu mặt quay đi
Làm như không thấy không nghe biết gì
Hoặc là mắt thấy tai nghe
Biết cha đói rách khinh khi thẹn thùng

Thẹn thùng vì mẹ cong lưng
Thân cha xấu xí bần cùng ốm o
Thẹn thùng vì nghĩ rằng cho
Cha không xứng đáng ngu ngơ mẹ già

Nghĩ rằng chúng bạn cư?i ta
Sợ ngư?i đàm tiếu mẹ cha như vầy
Vợ con phục dịch cù đày
Làm thân trâu ngựa chuyện này chuyện kia

Còn cha mẹ chẳng mấy khi
Riêng phần thê thiếp hể thì bảo sai
Cong lưng gánh chịu kê vai
Tuân theo răm rắp không l?i từ nan

Còn cha mẹ có nói năng
Không thèm đếm xỉa hung hăng lầm lì
Coi chồng là chúa con thì là vua
Còn cha mẹ h?i không thưa

Hoang đàng bất hiếu muối dưa chợ chi?u
Chồng thì mê mệt bao nhiêu
Xả thân lăn lóc làm li?u vì con
Còn cha mẹ có héo mòn

Chẳng cần tưởng nhớ chẳng buồn viếng thăm
Ân đức cha mẹ vô vàn
Tội con bất hiếu không lư?ng được đâu
?ó là chỉ mới làm đầu

Còn bao nhiêu nữa những đi?u vô ơn
?ại chúng nghe thấy điếng hồn
Tâm tư rúng động toàn thân lặng ngư?i
Than rằng:trong mỗi chúng tôi

Sai lầm tội lỗi đ?i đ?i khó quên
Mê m? như kẻ đi đêm
Ngày nay mới rõ cho nên bạch Ngài
Mong nh? đức Phật Như Lai
Từ bi gia hộ giải bày chúng con

Làm sao báo đáp được ơn sinh thành
Nghe đây, ta sẽ thuyết minh

Giả như nghi?n thịt da mình đến xương
Giả như máu đổ xương tan
Cũng không báo đáp được ơn sinh thành
Giả như cắt thịt của mình
Dâng cho cha mẹ trong cơn đói nghèo
Giả như vì mẹ thân yêu

Trích tròng con mắt lấy dao băm ngư?i
Cũng không trả nổi ơn này
Cũng không trả nổi ơn dày song thân
Giả như vì mẹ đốt thân
Làm đèn hiến cúng bốn phương đạo tràng

Cũng không báo đáp hồng ân
Của cha của mẹ đựơc ơn sinh thành
?ại chúng nghe nói đồng thanh
Bạch ngài như vậy thì mình làm sao

Phật dạy : muốn báo ân cao
Ra sức cung kính chép sao kinh này
Ra sức tu h?c cho hay
Thành tâm trì tụng mỗi ngày mỗi đêm

Thực hành sám hối năng chuyên
Khuyến khích cha mẹ của mình định tâm
Khuyến hóa cha mẹ cho chăm
Thật hành chánh pháp để tâm Bồ đ?

Tâm đừng v?ng động si mê
Duy trì các hạnh phải vì mẹ cha
Làm bố thí,hạnh lợi tha
Làm y như vậy mới là báo ân

Ân đức cha mẹ cao ngần
Tội báo bất hiếu cũng ngần ấy thôi
Cho nên nghịch bội với ngư?i
Không gì so sánh bằng l?i nói đâu

Lần lừa tội lại thêm sâu
Vì ân báo đáp chép sao kinh này
Những ai rao giảng chỉ bày
Những ai quảng bá kinh này đến tay

Cùng nhau ấn tống càng hay
?ể cho hiếu đạo nhi?u ngư?i cùng nghe
Nếu làm được việc này thì
Côïng thêm công đức hộ trì Như lai

Nên vì hạnh phước tương lai
Thì chắc phước đức không ai được bằng
Làm cho cha mẹ dần dần
Sớm mau giải thoát kh?i vòng tử sinh

Nghe l?i Phật dạy quang minh
Nhất tâm phát nguyện chúng sinh theo ngài
Cho dầu thịt nát xương rơi
Cho dầu sắt nóng để nơi đỉnh đầu

Nguyện rằng từ trước v? sau
Nguyện không trái huấn l?i nào Thế tôn
Bấy gi? tôn giả A Nan
Quì chân bạch Phật nghiêm trang m?i b?

Kinh này nên g?i là gì ?
Phụng trì nghi thức xin vì chúng con
Hạnh phước thay ông A Nan
Kinh này tên g?i Báo Ân từ rày
Tỳ kheo, đại chúng mừng thay
Phụng hành hoan hỷ theo l?i Như lai


Nam mô bổn sư Thích ca mâu ni phật
Nam mô bổn sư Thích ca mâu ni Phật
Nam mô bổn sư Thích ca mâu ni Phật

( Lạy 3 lạy )

Bản dịch thơ của HỔ ?ẮC DUY
Theo bản dịch cổ của Thượng t?a TR? QUANG


Gia đình phật tử thành kính ấn tống bản
C?C PHẬT TỬ ?UỢC TỰ DO ẤN T?NG VÀ PHỒ BIẾN KHÔNG HẠN CHẾ