PDA

View Full Version : Anh-Viet giao duyen



nhịmnhim
04-24-2005, 09:23 AM
Anh Việt Giao Duyên
Thơ vui

LONG dài, SHORT ngắn, TALL cao
HERE đây, THERE đó, WHICH nào, WHERE đâu
SENTENCE có nghiã là câu
LESSON bài h?c,RAINBOW cầu vồng
HUSBAND là đức ông chồng
DAD-Y cha bố, PLEASE DON'T xin đừng
DARLING tiếng g?i em cưng
MERRY vui thích, cái sừng là HORN
Rách rồi xài đỡ chữ TORN
TO SING là hát, A SONG một bài
Nói sai sự thật TO LIE
GO đi, COME đến, một vài là SOME
?ứng STAND, LOOK ngó, LIE nằm
FIVE năm, FOUR bốn, HOLD cầm, PLAY chơi
ONE LIFE là một cuộc đ?i
HAPPY sung sướng, LAUGH cư?, CRY kêu
LOVER đích thực ngư?i yêu
CHARMING duyên dáng, mỹ mi?u GRACEFUL
Mặt trăng là chữ THE MOON
WORLD la` thế giới , sớm SOON, LAKE hồ
Dao KNIFE, SPOON muỗng, cuốc HOE
?êm NIGHT, DARK tối, khổng lồ là GIANT
GAY (*) vui, DIE chết, NEAR gần
SORRY xin lỗi, DULL đần, WISE khôn
BURY có nghiã là chôn
OUR SOULS tạm dịch linh hồn chúng ta
Xe hơi du lịch là CAR
SIR ngài, LORD đức, thưa bà MADAM
THOUSAND là đúng mư?i trăm
Ngày DAY , tuần WEEK, YEAR năm, HOUR gi?
WAIT THERE đứng đó đợi ch?
NIGHTMARE ác mộng, DREAM mơ, PRAY cầu
Trừ ra EXCEPT, DEEP sâu
DAUGHTER con gái, BRIDGE cầu, POND ao
ENTER tạm dịch đi vào
Thêm FOR tham dự lẽ nào lại sai
SHOULDER cứ dịch là vai
WRITER văn sĩ, cái đài RADIO
A BOWL là một cái tô
Chữ TEAR nước mắt,TOMB mồ MISS cô
May khâu dùng tạm chữ SEW
Kẻ thù dịch đại là FOE chẳng lầm
SHELTER tạm dịch là hầm
Chữ SHOUT la hét, nói thầm WHISPER
WHAT TIME là h?i mấy gi?
CLEAR trong, CLEAN sạch, m? m? là DIM
Gặp ông ta dịch SEE HIM
SWIM bơi,WADE lội, DROWN chìm chết trôi
MOUNTAIN là núi, HILL đồi
VALLEY thung lũng, cây sồi OAK TREE
Ti?n xin đóng h?c SCHOOL FEE
Cho tôi dùng chữ GIVE ME chẳng lầm
TO STEAL tạm dịch cầm nhầm
Tẩy chay BOYCOTT, gia cầm POULTRY
CATTLE gia súc, ong BEE
SOMETHING TO EAT chút gì để ăn
LIP môi, TONGUE lưỡi, TEETH răng
EXAM thi cử, cái bằng LICENSE.

Tác giả Vô Danh

(*) Cũng có nghiã là đồng tình luyến ái (nam)

VietTien
04-27-2005, 02:16 PM
Hahahhahhaa, mác cư?i w'a xá đi thôi , h?c tiếng anh ở đâu hay bằng ở đây chứ hehhe

Mà công nhận cái ngư?i nào đây chịu khó b? thì gi? ra mà suy nghĩ ra cá này hay thiệt đó kakaakka

nhịmnhim
05-02-2005, 12:01 AM
VT thấy bài thơ này giống như một cái "tự diển " nhớ b? túi hong?....hi...hi...hi...... :D:

VietTien
05-03-2005, 11:10 AM
UH` , chắc VT pha/i đưa bài thơ này lên trên đầu , để chừng nào cần dzò tự điển thì vô kím nó, kh?i đi tìm ehhehe